Un prof d'université explique à ses étudiantes la différence entre "Flair" en allemand et "charme" en français.

Ces s… de faux amis…

Mes années d’études d’allemand à l’Université de Tours au début des années 1990 m’ont laissé une multitude de bons souvenirs émaillés de découvertes linguistiques. Mon préféré m’a sensibilisée à jamais aux faux amis. J’étais alors en licence et assistais à un cours de «lexique et société» dispensé dans un excellent allemand par un professeur grisonnant devant un auditoire essentiellement féminin.

Ce germaniste chevronné nous faisait plancher sur des extraits d’articles tirés de la presse allemande et photocopiés (Internet ne faisait pas encore partie de notre quotidien) dans lesquels nous avions pour tâche de débusquer des emprunts au français, de les expliquer et de les retraduire. C’est ainsi que nous apprîmes que le mot «Flair» désignait en allemand le charme (d’une ville, par exemple) et non le flair du chien, nuance…

Le cours se déroulait comme à l’accoutumée quand soudain, au détour d’une phrase, notre professeur dit sans y prendre garde: «salopp ausgedrückt …». Émoi dans l’assistance! Mes congénères et moi, tout à coup en alerte maximale, fîmes littéralement un bond sur notre chaise en fixant l’orateur les yeux élargis par l’horreur: «Comment? Il vient de nous traiter de s… ?!?»

 

Immédiatement au fait du problème, notre professeur s’interrompit et nous sourit avant d’entreprendre de nous rassurer de la manière la plus pédagogique qui soit: non, vraiment aucune volonté de sa part de nous insulter, bien au contraire. Nous avions simplement été victimes d’un «faux ami» particulièrement perfide: en allemand, le mot «salopp», emprunté bien entendu au français, ne désigne pas des femmes, mais des choses et des comportements un peu… légers. «Salopp ausgedrückt» signifie donc «familièrement»,  «prosaïquement», «façon de parler», etc. Intéressant, non? Et ce n’est que le premier exemple d’une longue liste.

 

Alors un conseil: en langue étrangère, surtout, méfiez-vous des importations! Les emprunts font en effet souvent l’objet de glissements de sens qui peuvent être proprement vertigineux…