Mon approche

Le briefing : notre meilleur ami commun.

Vous savez ce que vous voulez, et c’est tant mieux. Pour un résultat optimal, il est fondamental que je connaisse précisément vos attentes et vos contraintes. Merci de prendre quelques instants avant de formuler votre demande ou de passer commande afin de me faire parvenir les informations dont j’ai besoin pour accompagner au mieux votre projet. N’hésitez pas à mettre à ma disposition des références utiles (campagnes ultérieures, présentation sur l’entreprise, visuels, mise en page, vidéos, sites internet pertinents…). Vous pouvez vous inspirer des points suivants :

  • Prestation souhaitée et délai de livraison (date et heure)
  • Dans quels médias le texte doit-il être publié ?
  • Personnalité de marque (quintessence de la marque, du produit ou de la prestation)
  • Titre et objectif de la campagne (quelles réflexions, quels sentiments et quelles actions le texte doit-il déclencher ?)
  • Groupe(s) cible(s), ton emprunté (familier, langage des jeunes, registre soutenu…)
  • Slogan de marque ou slogan publicitaire
  • Informations de fond le cas échéant (sur l’entreprise et sur le projet en question)
  • Exigences particulières (mise en page, limitation de caractères, aspects juridiques…)
  • Informations complémentaires (p. ex. : ai-je carte blanche ou existe-t-il des contraintes à respecter ?)


Comment obtenir la traduction de vos rêves

Préparation

  • Vous m’envoyez les textes à traduire afin que j’en prenne connaissance ; je vous adresse un questionnaire me permettant d’identifier précisément vos besoins.
  • Nous échangeons ensemble afin de clarifier les points qui doivent l’être.
  • Je vous soumets un devis sur mesure.


Réalisation

  • Dès que vous avez accepté le devis, je commence le travail de traduction. Si nécessaire, je vous recontacte au cours du processus pour vous demander des précisions. Vous recevez ensuite vos textes traduits, en règle générale avant même la date convenue.

 
Résultat

  • Intégration de vos retours : si vous avez des questions, nous restons en contact jusqu’à ce que toutes les zones d’ombre soient levées.
  • Vous recevez de ma part la version finale et avez ainsi tout ce qu’il vous faut pour conquérir le marché francophone.


Livraison : vous avez un nouveau message.

Je vous envoie vos commandes par e-mail dans le respect du délai convenu et dans le format souhaité (Word, Excel, PDF…). Le cas échéant, une révision est fixée par contrat en fonction de l’étendue des prestations et du prix. La commande est considérée comme achevée à réception du fichier.

Paiement : les bons comptes font les bons amis.

Le délai de paiement est de 14 jours à compter de la date d’émission de la facture. Celle-ci fait mention des coordonnées bancaires de French Slogans. En cas de retard de paiement, des frais d’un montant de 10 % du montant total de la facture d’origine seront automatiquement imputés par mois entamé.